5. AusgabeSchool Stuff

Interview mit Concha

Deutsch / Alemán
Heute habe ich mich mit Concha Olmos, unserer neuen Spanisch Fremdsprachenassistentin (FSA), getroffen. Sie ist 25 Jahre alt und kommt aus der schönen Stadt Granada, die sich im Süden Spaniens befindet. Ich stelle euch jetzt mein Interview vor.

Ramón: Guten Tag, Concha! Danke, dass du dir die Zeit für ein Interview genommen hast, damit wir dich besser kennen lernen. Beginnen wir direkt mit der ersten Frage. Wo und was hast du studiert?
Concha: Hallo Ramón! Es ist mir eine Freude, von Dir interviewt zu werden. Ich habe an der Universität von Granada studiert. Dort habe ich den Bachelor als Dolmetscherin in den Sprachen Deutsch und Arabisch gemacht.
Ramón: Und warum hast du dich entschieden, nach Deutschland zu kommen, also konkret nach Solingen?
Concha: Zunächst habe ich bereits ein Jahr in Leipzig gelebt. Dort habe ich an der Universität studiert mit einem Erasmus Stipendium vom Jahr 2018 bis zum Jahr 2019. Nach dieser Erfahrung habe ich mich total in Deutschland verliebt und ich will daher bis auf weiteres noch hier bleiben. Danach habe ich mich über ein weiteres Stipendium als FSA beworben. Zuerst wollte ich wieder nach Sachsen, doch alternativ habe ich mich auch in NRW beworben. Am Ende ist es die ADS in Solingen geworden.
Ramón: Das ist ja alles sehr interessant! Jetzt noch einige Fragen zu deinen Aufgaben als FSA hier an unserer Schule. Erzähl uns bitte etwas zu deinen Aufgaben!
Concha: Hauptsächlich helfe ich den SchülerInnen als Muttersprachlerin bei Aufgaben während des Unterrichts. Ich helfe bei der Erarbeitung des Unterrichts, also wenn es ums Mündliche geht. Generell üben wir die Aussprache. Dazu zählt auch die Betonung von spanischen Wörtern und auch das Üben typischer spanischer Redewendungen. Am Nachmittag leite ich die Spanisch AG, in der wir das Grundverständnis erlernen sowie auch Lieder singen und witzige spanische Tänze tanzen. Der Grund, weshalb ich das mache, ist, dass ich den SchülerInnen die Sprache nahe bringen will. Sie sollen verstehen, wie viel Spaß es macht, diese Sprache zu lernen und sie sollen am Ende die Sprache lieben. Das Wichtigste für mich ist es, die Kinder zu motivieren und ihnen zu zeigen, was man mit Spanisch alles erreichen kann. Nicht nur in Spanien wird Spanisch gesprochen, sondern auch in ganz Lateinamerika.
Ramón: Wie cool! Und du hast Recht, mit dieser Sprache kannst du sehr viel erreichen und auch mit vielen Menschen kommunizieren. Bei uns auf der Schule wird fast jedes Jahr ein Schüleraustausch mit einer Schule in Madrid gemacht für SchülerInnen, die an so einem Austausch interessiert sind. Gibt es denn Unterschiede zwischen deutschen SchülerInnen und spanischen?
Concha: Ich glaube, es gibt keinen so großen Unterschied. Unterschiede gibt es beispielsweise im spanischen Schulsystem. Bei den SchülerInnenn als solches gibt es eigentlich keine großen Unterschiede, die meisten haben ähnliche Interessen, Hobbys und auch Verpflichtungen.
Ramón: Das ist ja super! Und gibt es denn auch einen Unterschied in der Kultur?
Concha: Tatsächlich gibt es sehr viele Unterschiede, wie zum Beispiel die Essenszeiten. Wir Spanier machen fast alles später als die Deutschen. Zusätzlich machen fast alle Kinder in Spanien eine ,,Merienda“, was wie ein kleiner Snack vor dem Abendessen ist. Weitere Unterschiede gibt es beim Thema Pünktlichkeit, aber auch in Bezug auf das Arbeitsleben und das Familienleben. Letztlich ist die Kultur unterschiedlich, aber im Grunde gewöhnt man sich an alles schnell. Beide Länder und Kulturen haben Vor- und Nachteile, auch wenn sie sehr verschieden sind.
Ramón: Und gibt es denn einige Dinge, die du hier in Deutschland vermisst?Concha: Natürlich, aber ich fühle mich in Deutschland sehr wohl, mir fehlt eigentlich nichts außer meiner Familie. Am meisten meine sechs Brüder. Zudem fehlt mir das spanische Essen, wie zum Beispiel die Tapas.
Ramón: Abschließend noch ein paar allgemeine Fragen. Was ist dein Lieblingsessen?
Concha: Also mein Lieblingsessen ist Pasta sowie auch Pizza. Aber natürlich mag ich auch Paella und Churros.
Ramón: Und was sind deine Hobbys?
Concha: Ich lese sehr gerne, spiele Klavier und Ukulele, höre gerne Musik, ich häkele gerne und ich mag es auch zu kochen.
Ramón: Was ist deine Lieblingsmusik?
Concha: Ich mag am liebsten spanische Musik. Ganz besonders die Sänger Álvaro Soler, Nil Moliner, TéCanela, Melendi, David Bisbal und viele mehr.
Ramón: Und wie viele Sprachen sprichst du?
Concha: Ich kann natürlich Spanisch sprechen, zudem noch Deutsch, Englisch, ein bisschen Arabisch und ein bisschen Französisch.
Ramón: Und als letzte Frage, wo siehst du dich in fünf Jahren?
Concha: Also das ist eine sehr schwierige Frage! Man weiß ja nie, was in fünf Jahren passieren wird. Ich fände es sehr schön, hier in Deutschland zu bleiben. Ich würde gerne hier an der Uni weiter studieren wollen, um meinen Master zu machen. Später fände ich es schön, wenn ich hier einen Job finden würde. Zusammengefasst will ich in fünf Jahren weiterhin hier leben und auch hier arbeiten.
Ramón: Danke Concha für das nette Interview, viel Spaß und bis bald.

Español / Spanisch
Hoy he quedado con nuestra nueva auxiliar de conversación Concha Olmos para conocerla mejor. Concha tiene 25 años y es de Granada, que es una ciudad preciosa en el sur de España. Os presento ahora mi entrevista con Concha.

Ramón: ¡Buenas tardes Concha! Muchas gracias por tomarte tiempo para poder hacer esta entrevista y que así te conozcan en este colegio. Empezamos directamente con la primera pregunta. ¿Qué y dónde has estudiado?
Concha: ¡Hola, Ramón! Sí, muchas gracias por haberme invitado a esta entrevista, para mí es un placer. Yo estudié en la universidad de Granada. Allí hice el grado universitario de Traducción e Interpretación de alemán y árabe.
Ramón: Y ¿por qué te has decidido venir a Alemania, en concreto a Solingen?Concha: Porque ya viví un año en Alemania, en Leipzig. Estuve allí estudiando en la universidad con una beca Erasmus del año 2018 al 2019. Después de esta experiencia me enamoré totalmente de Alemania y siempre he querido volver, por eso estoy aquí otra vez. Pedí la beca de auxiliar de conversación para poder trabajar en un colegio en Alemania y aunque yo al principio quería volver a Sajonia, pedí también NRW, y me tocó este colegio en Solingen.
Ramón: ¡Que interesante! Ahora algunas preguntas sobre tus tareas como auxiliar de conversación. En general, ¿podrías hablarnos un poco sobre lo que haces aquí?
Concha: Aquí estoy principalmente apoyando en las clases de español como hablante nativa. Ayudo con el desarrollo de las clases, principalmente si son de conversación. Practicamos la pronunciación, expresiones típicas españolas y en general la expresión oral. También estoy dando por las tardes la AG de español, donde aprendemos las palabras básicas, canciones y bailes muy divertidos. Pero ante todo, mi objetivo es acercar el idioma a los niños aquí y que puedan llegar a enamorarse del idioma y ver lo divertido que es aprenderlo. Lo más importante para mí es motivar a los niños para que descubran que el español es una puerta a muchas oportunidades, y nuevas experiencias. No solamente en España, sino también en toda Latinoamérica.
Ramón: ¡Qué guay! Y tienes razón, seguro que el español nos abre puertas. En la ADS, además hemos hecho varios intercambios con otro colegio español de Madrid. A los niños que se vayan de intercambio, ¿cuáles dirías que son las diferencias principales entre los alumnos españoles y los alemanes?
Concha: Yo no diría que hay mucha diferencia. El sistema educativo es diferente, pero por lo demás, los alumnos españoles tienen seguramente los mismos intereses, aficiones y obligaciones que los alumnos alemanes.
Ramón: ¡Eso está bien saberlo! ¿Y qué diferencias dirías que hay entre la cultura española y alemana?
Concha: ¡Pues lo cierto es que hay muchísimas diferencias! En los horarios, por ejemplo, porque en España se suele hacer casi todo más tarde, principalmente las comidas. Luego, en España todos los niños hacen siempre “merienda”, que es como un pequeño aperitivo que se hace antes de la cena. Luego hay también muchas otras, como la puntualidad, la importancia que se le da al trabajo y a la familia… En general, es muy diferente, pero al final uno se acostumbra a todo y en ambos países hay la misma cantidad de cosas buenas, aunque sean diferentes.
Ramón: Y ¿hay cosas que echas de menos de España?
Concha: ¡Claro! Aunque me gusta tanto Alemania que no echo muchas cosas de menos, pero sí que me falta mi familia, sobre todo mis hermanos (¡tengo 6!). Bueno, ¡y también las tapas y la comida española!
Ramón: Y para finalizar algunas preguntas generales. ¿Cuál es tu comida favorita?
Concha: Mi comida favorita es la pasta y la pizza. Pero también me gusta mucho la paella ¡y los churros!
Ramón: ¿Y qué haces en tu tiempo libre?
Concha: Me gusta mucho leer, tocar el piano o el ukelele, escuchar música, hacer crochet y cocinar.
Ramón: ¿Y qué tipo de música te gusta?
Concha: Me gusta mucho la música española, sobre todo Álvaro Soler, Nil Moliner, TéCanela, Melendi, David Bisbal y muchos más.
Ramón: ¿Cuántos idiomas hablas?
Concha: A parte de español hablo alemán, inglés, un poco de árabe y algo de francés.
Ramón: Y ya como última pregunta, ¿dónde te ves dentro de cinco años?Concha: Bueno, la verdad es que esa es una pregunta difícil, nunca se sabe lo que puede pasar en cinco años, pero la verdad es que me gustaría mucho poder quedarme en Alemania. Quiero seguir estudiando y hacer primero un máster de traducción en la universidad de aquí y luego me gustaría encontrar trabajo en el ámbito de la traducción. Así que, en resumen, dentro de cinco años me podría imaginar viviendo y trabajando aquí en Alemania.
Ramón: Pues Concha, muchas gracias por esta entrevista tan simpática, que te vaya bien y hasta pronto.

Mehr Artikel

Kommentare sind deaktiviert.

Mehr in 5. Ausgabe

5. Ausgabe

Keks-Backrezepte

Es werden Keksrezepte vorgestellt, die einfach nachzumachen sind. Außerdem sind manche eher für die Weihnachtszeit gedacht ...